ГЛАВНАЯновости   ИНЯЗ-ТРЕНИРОВКИ
иняз-спорт
  ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИ ЖИЗНИ
парная технология, успех, здоровье
  РАССЫЛКИ
архив
  IMPRESSUM
ИНО СТРАННАЯ РЕЧЬ



Самоучитель

НАШИ РАССЫЛКИ
на Subscribe.Ru
Парное обучение
Театр спонтанности
Прикладная философия
Иняз-спорт. Осваиваем иностранные языки
Хочу сначала почитать кое-какие рассылки
Деятельность осуществляется некоммерческой организацией Wechselseitig Lernen e.V..
Хочу поддержать Ваши проекты -
- духовно
- делом
- финансами
Мы выдаём спонсорам справки, освобождающие от налогов.

Наши партнёры:
Секреты скорочтения
от Сергея Михайлова

======
Кукольный театр в Германии
======
Вкусный цейлонский чай
======
В помощь домашнему электрику
======
Дистанционный курс
Гунфу как мастерство Жизни
======
Индивидуальный психолог
Татьяна Лобанова
======
Русская газета в Германии
"Слово и дело"
======
Развивающие игры для детей

======
Линк на сайте наших партнёров выглядит вот так - здесь нажмите, чтобы запросить коды:

ИНО СТРАННАЯ РЕЧЬ. САМОУЧИТЕЛЬ. ТРЕНИРОВКА НЕСКОЛЬКИХ ИНЯЗОВ



Тренировка нескольких инязов и расширение сознания

Если Вы тренируете не один иностранный язык, а несколько, или имеете план добавить к уже тренируемым инязам еще один, - в этом случае важно обратить внимание на последовательность привыкания к инязам. Эта последовательность очень похожа на последовательное, постепенное расширение собственного словарного ядра, о котором мы говорили в главе "анализ личного словарного ядра".

Отметим, что обе эти технологии, - расширение словарного ядра и прибавление к уже тренируемым инязам новых, - обе они связаны с расширением сознания.

Вот что об этом говорит Александр Фурунжиев, представитель школы Шоу-Дао. Мы сначала приведем здесь цитату, а потом обсудим ее детально.

Начало цитаты
=============
Ну, что Вам сказать: Мне не жалко рассказать о методиках Шоу, да вот только чтобы применять их, нужно элементарно ими владеть. А чтобы ими владеть, их надо практиковать. Что толку говорить об упражнениях на расширение сознания, если для Вас они ничего не значат? Увы, это никакими словами не объяснишь. Это либо принимается, либо нет. Как я понял из Вашего тона, Вами это не принимается (здесь А.Ф. обращается к некоторому неизвестному нам собеседнику, - Г.О.).

Но вопрос был, потому получите ответ. Постараюсь объяснить на более понятном Вам европейском языке.

  1. Подсчёт выученных слов и иероглифов, значений и смыслов самый верный способ язык не выучить.
  2. Пардон за то, что повторяюсь, но изучение ин. языков не самоцель для Шоу - это приятный процесс (выделение и курсив мои, - Г.О.). Подчёркиваю - ПРИЯТНЫЙ! Чтобы понять это более глубоко, отсылаю Вас к материалам о Вкусе жизни, которые лежат на нашем сайте.
  3. Шоу в процессе изучения языка максимально акцентуирует себя на этот процесс, т.е. провоцирует в себе безудержную жажду, а затем удовлетворяет её (выделение и курсив мои, - Г.О.). О жаждах также читайте на сайте.
  4. Не стоит учить язык, стоит на нём сразу говорить (выделение и курсив мои, - Г.О.) либо писать, читать и т.п.
  5. Невозможно выучить несколько языков на уровне носителя. Всё это бред сивой кобылы. Спросите у любого полиглота, он Вам подтвердит, что невозможно знать языки на одинаковом уровне.

Теперь немного о методике. Поскольку методы Шоу Дао для Вас тёмный лес и вряд ли будут Вами постигнуты - вот Вам несколько советов для Вашего европейского сознания по изучению языков.

  1. Стратегические, если изучающий желает поставить рекорд в познании многих европейских языков в кратчайшие сроки.
    • изучаются сразу 3 или 4 языка;
    • 1-й - близкий к языку изучающего. В нашем случае, это белорусский или украинский, либо один из языков южнославянской группы;
    • 2-й - широко распространённый европейский (английский, испанский или французский);
    • 3-й - язык другой языковой группы, имеющий как можно меньше с языком носителя. Самый оптимальный вариант - китайский язык;
    • и 4-й - один из мёртвых языков (санскрит, древнеегипетский и т.д.).

    В итоге получаем: стойкие навыки беглой разговорной речи на первом языке нарабатываются за 3-4 месяца, на 2-м - за 6-7 месяцев. За это время 3-й и 4-й языки достаточно стойко усваиваются в пассиве. После схема изучения языков такова:

    • от восточно- и южнославянских - к западнославянским (чешский, польский, словацкий);
    • английский открывает ворота германской группе (немецкий, голландский);
    • который в свою очередь открывает путь к северогерманским, например, датскому;
    • испанский гарантирует автоматическое владение португальским в пассиве, а также очень быстрое овладение любым языком романской группы - французским, латынью, румынским и т.п.;
    • китайский язык гарантирует 75 % понимания японского в пассиве, а также быстрое овладение вьетнамским и корейским;
    • турецкий позволяет читать почти без словаря любой текст тюркской группы;
    • а овладение арабским и санскритом делает практически ненужным изучение персидских языков.
  2. Тактические. Закономерен вопрос - а как же это быстро выучить и быстро заговорить? Для этого нужно просто сесть и тупо заучить совсем немного слов:
    • около 20-ти самых ходовых глаголов, в индоевропейских языках они, как правило, неправильные,
    • предлоги,
    • 1-2 десятка вводных и ничего не значащих фраз,
    • числительные,
    • основные цвета,
    • 3-4 десятка прилагательных и
    • основные абстрактные наречия.

После этого берётся книга на языке, которая активно читается со словарём, и носитель языка, с которым ведутся активные беседы, что позволяет определить нужную именно изучающему лексику и очень быстро овладеть ею.

Вот такой будет мой Вам ответ.
=============
Конец цитаты

Не правда ли? Море впечатлений?!! Мы еще не раз будем возвращаться к сказанному здесь, но пока, - по горячим следам, - повторим несколько особенно важных для иняз-тренировок и практичных идей:

  • это приятный процесс;
  • провоцирует в себе безудержную жажду, а затем удовлетворяет её;
  • не стоит учить язык, стоит на нём сразу говорить.

Далее, после приведенных советов Фурунжиева, шло дополнительное пояснение от неизвестного автора...

Начало цитаты
=============
Насчет того, что владение китайским гарантирует на 75% понимание японского, а также быстрое овладение японским и вьетнамским - это бред. В японском действительно около 60 - 80% китайских заимствований (также как и в корейском), но при этом много исконно японских слов.

Во-вторых, китайские слова в японском искажены практически до неузнаваемости (например вэньхуа - бунка). В-третьих, у этих языков совершенно различная грамматика (начиная уже с построения предложения) + оригинальная японская письменность.

То же самое могу сказать и о корейском, который близок к японскому по грамматике, но далек по лексике. Сравните "человек" по-японски хито, по-корейски сарам, что общего? То же можно сказать и о вьетнамском, который совершенно не родственен китайскому.
=============
Конец цитаты

Таким образом, вдумываясь во все эти мысли, мы видим, что, - так же как и в случае со словарным ядром, - имеет место постепенное присоединение языков. К близкому и известному добавляется близкое и менее известно. Происходит расширение языка и речи.

В продолжение такого рассуждения так и просится мысль о том, что иностранные языки не являются чем-то "инородным" и совершенно другим, а являются лишь разделами нашего языка, который составляет общий язык людей. Напомним, что по-Шехтеру, "язык - это поток значений, а речь - это поток смыслов".

Таким образом, мы получили дополнительно к технике привыкания к инязу технику расширения сознания. Последняя реализуется через расширение языка и речи. Речь же в свою очередь расширяет пространство смыслов, в котором человек живет. Можно предположить, что практика различных техник, пришедших к нам с Востока, позволяет осуществлять и обратное движение, - через расширение сознания к расширению речи и языка. Но об этом нужно говорить уже за пределами этой книги.

Мы же завершим этот раздел напоминанием о технологии, которую предлагает нам Фурунжиев - сразу говорить, писать и читать, освоив предварительно весьма скромный блок стартовых слов. Идея эта хорошо стыкуется с уже изложенной идеей переноса личного словарного ядра из родного языка в иностранный.

Совмещая обе эти идеи, мы получаем в результате простую технологию мягкого и приятного присоединения еще одного языка к уже освоенному. Нужно в своем личном словарном ядре выделить еще меньший по объему блок, очерченный выше, - глаголы, предлоги, вводные фразы, числительные, цвета, прилагательные и наречия, - освоить его и тренироваться.

Вполне ясная, легкая и обозримая программа.